إيجابيات وسلبيات استخدام ترجمة جوجل
كانت خدمة الترجمة من جوجل موجودة منذ أكثر من 10 سنوات وقد ساعدت العديد من الأشخاص على التواصل بشكل فعال بغض النظر عن الاختلافات اللغوية.
هل يمكنك تخمين عدد الأشخاص الذين يستخدمون الترجمة من جوجل؟ عددهم 500 مليون شخص! في الوقت نفسه ، يبلغ عدد سكان الاتحاد الأوروبي حوالي 510 مليون شخص فقط ، اعتبارًا من عام 2016.
والأمر الأكثر إثارة للدهشة هو أن ترجمة جوجل تترجم أكثر من 100 مليار كلمة يوميًا! و اليوم ، أصبحت “ترجمة جوجل“ أشهر أداة ترجمة آلية في العالم , ومثل أي أدوات أخرى ، فإن ترجمة جوجل لها مزاياها وعيوبها.
-
الايجابيات
-
ترجمة جوجل سريعة
لا يمكن للمترجمين البشريين التنافس مع سرعة ترجمة جوجل , حيث إنها سريعة للغاية ، لذلك ، و يمكنك ترجمة المستند الخاص بك في غمضة عين ، بغض النظر عن طول النص , وفي الوقت نفسه ، يمكن للمترجم المحترف أن يترجم حوالي 2500 كلمة في يوم عمل عادي.
-
ترجمة جوجل مجانية
لا يكلفك استخدام ترجمة جوجل شيئًا و كل ما تحتاجه هو اتصال بالإنترنت للوصول إلى الأداة ثم ترجمة المستند مجانًا.
-
ترجمة جوجل سهلة و مريحة
لا يتعين عليك الاتصال بالمترجمين ومناقشة العمل أو شروط العقد المطولة و كل ما عليك فعله هو كتابة النص أو لصقه فقط للحصول على ترجمة فورية.
-
السلبيات
-
إنها ليست مثالية للمستندات السرية
قد يوفر الكثير من الوقت ويقلل التكاليف ، ولكن عندما يتعلق الأمر بالمستندات المهمة / السرية أو الإبداعية ، فإن ترجمة جوجل ليست أفضل فكرة و لا يمكن لمنصة الترجمة المجانية مثل جوجل ترانسلات ( ترجمة جوجل ) ضمان سلامة وسرية مستنداتك و يجب أن تعمل مع وكالة ترجمة تقدم اتفاقية عدم إفشاء (NDA) لحماية المحتوى المترجم مثل ( المجلة العربية للعلوم ونشر الأبحاث ).
-
لا تستطيع ترجمة جوجل تقديم ترجمة دقيقة تمامًا
بعد أكثر من 10 سنوات من التطوير ، تدعم ترجمة جوجل الآن 103 لغة ، ومع ذلك ، فهي لا تزال بعيدة عن الكمال و لا تزال دقة واتقان ترجمة جوجل قيد التطوير بمساعدة التعلم الآلي والمتطوعين البشريين.
علاوة على ذلك ، لا تستطيع الآلة فهم سياق المحتوى والفروق الدقيقة في الكلمات ، مما يؤدي إلى خطأ في الترجمة وفي الوقت نفسه ، تمتلك وكالات الترجمة شهادة ISO وكذلك ممارسات ضمان الجودة لضمان دقة أعمالها.
-
لا يوجد تصحيح لغوي
ليس هناك ما يضمن أن المحتوى الخاص بك قد تمت ترجمته بدقة باستخدام الترجمة من جوجل وفي الوقت نفسه ، تتضمن عملية ترجمة وكالة اللغة دائمًا تحرير النسخ ومراجعة العميل والتنسيق والتدقيق اللغوي.
وستضمن هذه الخطوات الدقة التامة لمستنداتك المترجمة.
-
يتطلب اتصالاً بالإنترنت لاستخدام ترجمة جوجل
بدون اتصال بالإنترنت ، لا يمكنك استخدام الترجمة من جوجل. ماذا سيحدث إذا كان مشروعك في عجلة من أمرك ولديك وصول محدود إلى الإنترنت؟
-
استخدام الترجمة من جوجل لموقعك على الويب له عيوب معينة
من المعروف أن نظام الترجمة الآلي ينتج بعض الترجمات الحرفية المرحة , فهل تريد أن يقول موقع الويب الخاص بك شيئًا قد يتسبب في سوء فهم وإحراج للعلامة التجارية؟ بالطبع لا.
يعد استخدام أداة الترجمة من جوجل على موقع الويب الخاص بك طريقة ملائمة للتواصل مع العملاء المحليين. ومع ذلك ، إذا كنت تريد ترجمات أكثر دقة ، فعليك التفكير في توطين مواقع الويب.
كيفية ترجمة نصوص طويلة: 9 نصائح وإرشادات
تتمتع الترجمة الآلية مثل جوجل بمزايا معينة ويمكن أن تكون مفيدة حقًا ، خاصة للمسافرين والمستخدمين من غير رجال الأعمال , ومع ذلك ، عندما يتعلق الأمر بوثائق مهمة أو سرية ، فإن أفضل فكرة هي الاعتماد على وكالة الترجمة , فعلاوة على ذلك ، مع الأدب أو الوثائق الإبداعية ، يكون العقل البشري دائمًا أكثر دقة.
لذلك ، إذا كنت تريد ترجمة دقيقة تمامًا وأمانًا تامًا لمستنداتك ، فربما ينبغي عليك التفكير في العمل مع وكالة ترجمة محترفة.
ويبقى السؤال هل ترجمة جوجل هي صديق ام عدو
طالع أيضا
https://ajsrp.com/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d8%a9-%d8%ac%d9%88%d8%ac%d9%84-%d8%b5%d8%af%d9%8a%d9%82-%d8%a3%d9%85-%d8%b9%d8%af%d9%88/
طالع المزيد
https://ajsrp.com/%d9%85%d9%85%d9%8a%d8%b2%d8%a7%d8%aa-%d9%88%d8%b9%d9%8a%d9%88%d8%a8-%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d8%a9-%d9%82%d9%88%d9%82%d9%84-google-translation/