في البحث العلمي، “طريقة هارفارد” هي من الأساليب الشهيرة والبسيطة للتوثيق. تنقسم هذه الطريقة إلى قسمين. أولاً، التوثيق داخل البحث نفسه، وثانياً التوثيق في قائمة المراجع.
عند الاقتباس من مؤلف، يجب وضع الكلمات بين علامتي التنصيص. ثم يضاف اسم الكاتب وسنة النشر ورقم الصفحة. في قائمة المراجع، تصنف المراجع أبجديًا باسم المؤلف. هذا يشمل المراجع العربية والأجنبية التي استخدمها الباحث.
النقاط الرئيسية
- طريقة هارفارد Harvard هي الأكثر شيوعًا لتوثيق المراجع في البحث العلمي
- تتألف الطريقة من قسمين: التوثيق داخل متن البحث والتوثيق في قائمة المراجع
- التوثيق داخل متن البحث يشمل النص المقتبس بين علامتي التنصيص وبيانات المؤلف والصفحة
- قائمة المراجع تُرتب هجائيًا حسب اسم عائلة المؤلف وتشمل جميع المصادر
- الطريقة سهلة وشائعة الاستخدام في الأبحاث العلمية
طرق توثيق الكتب المترجمة حسب نظام هارفارد
عندما يتعلق الأمر بتوثيق الكتب المترجمة، الباحث لديه خياران. يمكنه إما استخدام الاقتباس في المتن أو الرجوع للمصدر.
توثيق الكتب المترجمة داخل متن البحث
لتوثيق الكتب داخل المتن، قد تحتاج لوضع النص بين علامتي التنصيص. ثم، كتابة اسم المؤلف الأصلي وسنة نشر الكتاب.
على سبيل المثال، “هذا هو نص مقتبس من الكتاب المترجم” (Smith, 2015, p.25).
إذا قام الباحث بتغيير النص، ذكر المرجع فقط يكفي. مثال على ذلك: (Smith, 2015, p.25).
باستخدام الأسلوب هذا، يمكن للباحث توثيق الكتب المترجمة بدقة داخل أوراقه البحثية.
توثيق الكتب المترجمة | مثال |
---|---|
اقتباس من الكتاب المترجم | “هذا هو نص مقتبس من الكتاب المترجم” (Smith, 2015, p.25). |
إعادة صياغة من الكتاب المترجم | (Smith, 2015, p.25). |
هذه التوجيهات يمكن أن تساعد الباحث على توثيق الكتب المترجمة بشكل صحيح وفق نظام هارفارد.
الكتب المترجمة في قائمة المراجع
عندما نضع الكتب المترجمة في القائمة، نرتبها طبقاً لطريقة هارفارد. وتكون الترتيب حسب الاسم الأول للمؤلف الأصلي. من المهم توثيقها بالشكل الصحيح.
- نعين اسم العائلة للمؤلف الأصلي واسمه الأول. ثم سنة نشر الكتاب بالأصل. نذكر عنوان الكتاب الأصلي واسم المترجم. أخيراً، نكتب اسم المدينة والناشر.
ها هو مثال للشرح:
ديكنز، تشارلز (1859). قصة مدينتين. ترجمة محمود نجيب. القاهرة: دار المعارف.
إذا كان الكتاب مشترك التأليف، فإنه يُنظم بحسب الأبجدية وأسرار النجوم.
- الكاتب الأول يأتي بعده اسمه. ونذكر سنة نشر الكتاب بالأصل. ثم عنوانه واسم المترجم. وأخيراً، اسم المدينة والناشر.
- كذلك، نفعل بالنسبة للكاتب الثاني إذا كان هناك. ونضيف معلومات مماثلة كما في النقطة الأولى.
إذا كانت هناك مترجمين أكثر من واحد لنفس الكتاب، نوجه الضوء إليهم جميعاً:
إيكو، أومبرتو (1980). اسم الوردة. ترجمة سامي الدروبي وغسان غصن. بيروت: دار الآداب.
يجب أن نحترم هذه القواعد عند توثيق الكتب المترجمة. ذلك يضمن دقة واستمرارية المعلومات.
الخلاصة
توثيق المراجع في البحوث العلمية يعد مهماً جداً. يوضح أن الباحث مجتهد وملم بموضوعه. التوثيق الجيد يظهر وقوف الباحث ذو أمانة علمية قوية.
من خلال المقال، عرضنا لك طريقة هارفارد لتوثيق الكتب المترجمة. ميزة هذه الأسلوب في توضيح أهمية توثيق المراجع. وكيف يحمي الأمانة العلمية.
الاهتمام بتوثيق المصادر ينمي جودة البحث ويعزز مصداقيته أمام الآخرين. لهذا، من الضروري أن يلتفت الباحثين لهذا الجانب الهام في أبحاثهم.
FAQ
ما هي طريقة هارفارد لتوثيق الكتب المترجمة في البحث العلمي؟
كيف يتم توثيق الكتب المترجمة داخل متن البحث وفقًا لطريقة هارفارد؟
كيف يتم توثيق الكتب المترجمة في قائمة المراجع وفقًا لطريقة هارفارد؟
روابط المصادر
- LibGuides: التوثيق / الاستشهاد المرجعي: طرق التوثيق في البحث العلمي – https://zu.libguides.com/c.php?g=868995&p=6237045
- أسس كتابة المصادر والمراجع حسب نظام -APA – https://journals.qou.edu/index.php/jrresstudy/APA
- طرق توثيق مصادر المعلومات (الطرق المُتَّبعة بتوثيق رسالة الماجستير) – https://mobt3ath.com/dets.php?page=147&title=طرق_توثيق_مصادر_المعلومات (الطرق_المُتَّبعة_بتوثيق_رسالة_الماجستير)