spot_img

ذات صلة

جمع

سعر الدولار

تعرف على أحدث تحديثات سعر الدولار اليوم في السوق المصري. نقدم لك أسعار الصرف الرسمية والموازية لحظة بلحظة لمساعدتك في اتخاذ قرارات مالية مستنيرة.

ما هي أفضل الأساليب لاختيار العينة في بحث يستخدم منهج وصفي؟

تعرف على أفضل طرق اختيار العينة في البحث الوصفي. نصائح لضمان تمثيل دقيق للمجتمع وتحقيق أهداف الدراسة باستخدام عينة وصفي مناسبة.

كيف يمكن توثيق المراجع في المتن إذا كانت مأخوذة من مواقع وزارة التعليم؟

يقدم هذا المقال إرشادات حول كيفية توثيق موقع وزارة التعليم كمرجع في المتن، مع نصائح لضمان الدقة والمصداقية في الاستشهاد بالمصادر الرسمية

هل يمكن تناول المسكنات على معدة فارغة؟

اكتشف مخاطر تناول المسكنات على معدة فارغة وتأثيرها على صحتك. تعرف على النصائح الطبية للاستخدام الآمن للمسكنات وأفضل وقت لتناولها.

كيف يمكنني تقييم جودة الخدمة باستخدام مقياس Servperf؟

تعرف على كيفية استخدام مقياس Servperf لتقييم جودة الخدمة بدقة. اكتشف أبعاد التقييم الرئيسية وكيفية تطبيقها لتحسين تجربة العملاء وتعزيز كفاءة الأداء

الترجمة الآلية من منظور اللسانيات الحاسوبية: دراسة تحليلية مقارنة بين تطبيقي (Google Translate Microsoft Translator and)

()

الترجمة الآلية من منظور اللسانيات الحاسوبية:
دراسة تحليلية مقارنة بين تطبيقي (Google Translate Microsoft Translator and)

عايض محمد الأسمري

قسم اللغة العربية || كلية العلوم الإدارية والإنسانية || جامعة الجوف || المملكة العربية السعودية

DOI PDF

Tab title
تعد الترجمة الآلية من الموضوعات المهمة التي عنيت بها الدراسات اللسانية بصفة عامة واللسانيات الحاسوبية بصفة خاصة، عني الباحثون في هذا الشأن ببيان هذه المصطلحات والحديث عن نشأتها وأهم ما يميز المجالات العلمية المعنية بها، ولقد ظهرت مجموعة من التطبيقات الحديثة التي تعني بأمر الترجمة الآلية؛ فكان لابد من تسليط الضوء على هذه القضايا اللسانية الحديثة وذلك من خلال العمل على بعض هذه التطبيقات؛ وتركز الدراسة الحالية على توضيح ما سبق طرحه من قضايا نظرية متعلقة بالترجمة الآلية من خلال إحدى النصوص التطبيقية. وقد توصلت الدراسة إلى أن مصطلح الترجمة الآلية من المصطلحات الحديثة المعاصرة التي دخلت علم اللسانيات وأن الترجمة الآلية منذ ظهورها قد لاقت مجموعة من التطورات العديدة التي تعمل على تحسين أدائها والاقتراب من الوضع النموذجي، كما وأكدت النتائج على وجود بعض العوامل التي يتوقف عليها نجاح الترجمة الآلية ووجود بعض العيوب التي تلازم الترجمة الآلية فهي لا تضاهي الترجمة البشرية، وأثبتت الدراسة من خلال النموذج التطبيقي المطروح عيوب الترجمة الآلية بصورة واضحة. الكلمات المفتاحية: الترجمة، الترجمة الآلية، اللسانيات الحاسوبية، الترجمة البشرية، النموذج التطبيقي.

Machine translation from computerized Linguistic perspective:
comparative study between (Google Translate and Microsoft Translator)

Tab title
Machine translation is considered one the important subjects included in Linguistic Studies in general and computerized Linguistic in particular. Several Machine translation applications have emerged in the past years and the current research focuses on identifying the term of Machine translation using several texts and comparing the translation results of two famous Machine translation applications (Microsoft and Google translator). The results showed that Machine translation is one the modern terms emerged in Linguistic field, and many improvements has been conducted on Machine translation over the years in order to improve its results, hence, the findings indicated that human translation is more accurate and there are some defects in Machine translation and results of the current study approved theses defects by the translation model used in the study.  Keywords: Translation, Machine translation, computerized Linguistic, Human Translation, Applied Model.

ما مدى فائدة هذا المنشور؟

انقر على النجمة للتقييم!

متوسط التقييم / 5. عدد مرات التصويت:

لا يوجد تصويت حتى الآن! كن أول من يقيم هذا المنشور.

spot_imgspot_img