التوثيق الأكاديمي مهم جدًا في البحث العلمي. يساعد في إضفاء المصداقية على العمل. عند استشهد بالمصادر المترجمة، يجب اتباع طريقة توثيق محددة.
هذا التوثيق يُظهر الجهد الذي بذلته الباحث. ويُسهل على القارئ الرجوع للمزيد من الاستقصاء.
أهم النقاط الرئيسية
- التوثيق الأكاديمي يضفي المصداقية والموثوقية على البحث العلمي.
- توثيق المراجع المترجمة له قواعد محددة داخل المتن وفي قائمة المراجع.
- التوثيق المنظّم يُظهر جهود الباحث ويُسهل على القارئ الرجوع إلى المصادر.
- التزام الباحث بقواعد التوثيق المتعارف عليها أمر ضروري لجودة البحث.
- تنويع مصادر المعلومات المترجمة يُعزز من الأصالة والشمولية في البحث.
توثيق المرجع المترجم في المتن
لتوثيق المراجع المترجمة في متن البحث، يجب اتباع معايير التوثيق المعتمدة. هذا يضمن صياغة موحدة ومنظمة. نظام توثيق APA يقدم طريقتين لتوثيق المراجع المترجمة: التوثيق في متن البحث والتوثيق في قائمة المراجع.
هذه المعايير جزء من خدمات الترجمة المتخصصة التي يوفرها المترجمون المعتمدون. تضمن هذه المعايير جودة الترجمة وسلامة التوثيق.
ذكر اسم المؤلف والسنة وتفاصيل النص المقتبس
في حال كان الاقتباس أقل من 40 كلمة، يتم توثيقه في المتن بذكر اسم المؤلف بين قوسين. تليه فاصلة ثم سنة النشر، وأخيرًا رقم الصفحة. على سبيل المثال: (الخطاب، 2007، ص. 25).
إذا كان الاقتباس أكثر من 40 كلمة، يتم كتابته بحجم خط أصغر. بهامش أكبر من النص الأساسي.
كيفية توثيق الاقتباسات حسب عدد الكلمات
في حال الاقتباس من صفحات متعددة لنفس المرجع، يتم التوثيق كالآتي: (الخطاب، 2007، ص. 25-30). إذا تم الاعتماد على نفس المرجع في الدراسة، يكفي ذكر رقم الصفحة فقط.
الالتزام بقواعد توثيق المصادر مهم في عملية مراجعة الترجمات. هذا يدعم اعتماد المترجمين لتقديم خدمات ترجمة متميزة.
توثيق المرجع المترجم في قائمة المراجع
عند إعداد قائمة المراجع للمصادر المترجمة، يجب اتباع إرشادات محددة. هذا يضمن أن تتوافق مع قواعد توثيق المصادر. سواء كان المرجع كتابًا أو مدونة أو دراسة أو مقالة، هناك طرق موحدة لتوثيقها.
توثيق الكتب والمدونات
لتوثيق الكتب المترجمة، يجب ذكر اسم عائلة المؤلف أولاً. ثم يلي البيانات الأخرى مثل اسمه الأول وسنة النشر وعنوان الكتاب بخط غامق والناشر والمدينة. توثيق المدونات يتم بذكر اسم عائلة المؤلف، اسمه الأول، سنة النشر، عنوان المقال، عنوان المدونة بخط غامق، ورقم المجلد والعدد إن وجد.
توثيق الدراسات والمقالات
لتوثيق الدراسات والمقالات المترجمة، يجب ذكر اسم عائلة المؤلف، اسمه الأول، سنة النشر، عنوان المقال، اسم المجلة بخط غامق، وأرقام المجلد والعدد. إذا كان المؤلف غير معروف، يتم ترتيب المرجع تحت حرف “م” للمصطلح “مجهول”.
بالتطبيق على خدمات الترجمة المتخصصة والتزام ضمان الجودة للترجمة، توثيق المراجع المترجمة بالطريقة الصحيحة يسهم في مراجعة الترجمات وتحسين جودتها.
توثيق المراجع لأكثر من مؤلف
عند الاقتباس من مرجع له أكثر من مؤلف، يجب الالتزام بقواعد توثيق المصادر بشكل دقيق. يجب ذكر أسماء جميع المؤلفين في المرة الأولى. وفي المرات اللاحقة، يمكن استخدام “وآخرون” بعد اسم المؤلف الأول.
على سبيل المثال، إذا كان المرجع له ثلاثة مؤلفين، فيجب التوثيق في المرة الأولى كالتالي:
- (القاسم وعبدالفتاح وحسن، 2021)
وفي المرات اللاحقة، يمكن التوثيق كما يلي:
- (القاسم وآخرون، 2021)
هذه القواعد تضمن دقة التوثيق. وتساعد القارئ على تتبع المصادر بسهولة. اعتماد المترجمين لهذه الإرشادات ضروري لضمان سلامة البحث العلمي.
توثيق المقابلات والاتصالات
عند جمع البيانات من مقابلات أو اتصالات، التوثيق يختلف عن الكتب. يجب ذكر اسم الشخص وشهرته، ووقت اللقاء.
مثلاً، إذا كان الباحث يتحدث مع خبير في ضمان الجودة للترجمة، التوثيق يكون كالتالي: (الخبير فلان، مقابلة شخصية، 15 مايو 2023).
هذه الطريقة تسهل التوثيق دون الحاجة لذكر المصادر في قائمة المراجع. المعلومات الأساسية تتوثق مباشرة في المتن.
توثيق المقابلات يسهل الحفاظ على سلاسة العرض. يركز القارئ على المحتوى دون إزعاج. ولا ينسى ذكر المصادر المستخدمة.
توثيق المراجع الدينية
عندما نتوثق بالقرآن أو الأحاديث النبوية، نضعهما في المتن، لا في قائمة المراجع. يجب أن نذكر اسم المصدر الديني، مع رقم السورة ورقم الآية أو الحديث. هذا يمكن أن يظهر بوضوح من خلال الأمثلة التالية:
- كما ذكر في القرآن الكريم (سورة البقرة، آية 255)
- وكما جاء في الحديث الشريف “خير الناس من ينفع الناس” (الترمذي)
هذه معايير التوثيق و قواعد توثيق المصادر تضمن الاستشهاد الصحيح بالنصوص المقدسة. هذا يمنع من إدراجها في قائمة المراجع. بذلك، نحافظ على سلامة الاقتباس وسيادة المصدر الديني.
في النهاية، هذا النوع من التوثيق يساعدنا على الالتزام بالمعايير الأكاديمية. كما يحافظ على قداسة النصوص المقدسة في سياق العلمي والأكاديمي.
الخلاصة
في هذا المقال، ناقشنا كيفية توثيق المراجع المترجمة في المتن ووضعها في قائمة المراجع. شرحنا أيضًا كيفية توثيق الاقتباسات القصيرة والطويلة. كما تناولنا كيفية توثيق المراجع باختلاف عدد المؤلفين.
كما تناولنا كيفية توثيق المقابلات والاتصالات والمراجع الدينية. هذا التمويل يساعد في ضمان مصداقية البحث العلمي.
إن إتقان توثيق المرجع المترجم مهم جدًا في مجال الترجمة المهنية. هذا يساعد في جميع البحوث والدراسات التي تستخدم معايير التوثيق.
في الختام، نؤكد على أهمية الالتزام بالمعايير لتوثيق المراجع المترجمة. هذا يزيد من مصداقية البحث العلمي وييسر الوصول للمصادر. ننصح بتبني الإرشادات الواردة في هذا المقال بدقة.
FAQ
كيف أوثق المرجع المترجم في المتن؟
كيف أوثق المرجع المترجم في قائمة المراجع؟
كيف أوثق المرجع في حال وجود أكثر من مؤلف؟
كيف أوثق المقابلات والاتصالات؟
كيف أوثق المراجع الدينية؟
روابط المصادر
- أسس كتابة المصادر والمراجع حسب نظام -APA – https://journals.qou.edu/index.php/jrresstudy/APA
- توثيق apa في المتن – https://mobt3ath.com/dets.php?page=1007&title=توثيق_apa_في_المتن
- توثيق APA في المتن – شبكة النخبة للنشر العلمي – https://www.alno5ba.com/blog.php?id=211&title=توثيق APA في المتن