spot_img

ذات صلة

جمع

تفسير حلم الزواج بزوجة ثانية في المنام لابن سيرين

تفسير رؤية الزواج بزوجة ثانية في المنام وما دلالته للمتزوج والأعزب. معنى الزواج بزوجة ثانية في الحلم وأبرز تأويلاته للرجل والمرأة

تفسير حلم النجاة من انهيار مبنى: اعرف أكثر مع ابن سيرين.

اكتشف تفسير رؤية النجاة من انهيار مبنى في المنام وما تحمله من دلالات إيجابية عن مستقبلك مع تفسير ابن سيرين الشامل للرؤى والأحلام

تفسير لحلم خروج الدم مع الغائط في المنام لابن سيرين

تعرف على تفسير رؤية خروج الدم مع الغائط في المنام من خلال تفسيرات ابن سيرين المختلفة، وما تعنيه هذه الرؤيا للرجل والمرأة في عدة حالات

أنواع التعديل الدستوري

تعرف على أنواع التعديل الدستوري وطرق تغيير مواد الدستور، سواء كان تعديلاً كلياً أو جزئياً، واكتشف الإجراءات المتبعة في عملية تعديل الدستور

ما تفسير رؤية حرق طرف الثوب في المنام للمتزوجة؟

تعرفي على تفسير حرق طرف الثوب في المنام للمتزوجة وما يرمز إليه من دلالات مختلفة حسب حالة الثوب والشخص في الحلم وتأثير ذلك على حياتك

أصوات العلة العربية والتركية والإنجليزية – دراسة تقابلية –

()

أصوات العلة العربية والتركية والإنجليزية
– دراسة تقابلية –

محمود رجاء حسن نوافلة

جامعة الملك خالد || المملكة العربية السعودية

DOI PDF

Tab title
هدفت الدراسة إلى معرفة خصائص أصوات العلة العربية والتركية للتأثر والتأثير بين اللغتين على مدار أربعة قرون ونصف من الزمن، وذلك بوضع أصوات اللغتين في المعيار الدولي للحركات، وهو ما يعرف بنظام الحركات المعيارية الدولية لمبتكره (دانيال جونز)، وبالنظر إلى أن هذا النظام مصمم على أساس الإنجليزية لأنها اللغة الأم لمبتكره، كان لابد من مطابقة الإنجليزية إلى جانب العربية والتركية مع هذا النظام؛ لأن المعيار الدولي إنجليزي. وقد استخدمت الدراسة المنهج الوصفي التحليلي وذلك من خلال جمع البيانات ثم وضع تصور لها. ولتحقيق ذلك جعلت الدراسة في مقدمة وثلاثة عناوين رئيسة، تشكل في مجموعها أوجه الشبه والاختلاف بين العربية والتركية من حيث التفخيم والترقيق والمد والإطالة، والحذف والقلب والاختصار في جوانب المعتل، والبنى المقطعية والتركيبية من حيث النظام المقطعي في اللغات وخاتمة أظهرت جوانب التقاء التركية مع العربية في جوانب من خصائص حروف العلة، ونتيجة عملية من واقع البحث، وقائمة بالمصادر والمراجع، وقد توصلت تبعاً لذلك إلى أن اللغات التي لا يتطابق فيها الملفوظ مع المكتوب لا تصلح أن تكون أساساً تطابق عليه اللغات. الكلمات المفتاحية: أصوات العلة، نظام الحركات المعيارية، دانيال جونز، ساكن، معتل. 

Arabic,  English,  Turkish vowels
– comparative studying –

Tab title
This study aims to investigate the characteristics of Turkish vowel sounds, contrast them with Arabic vowel sounds and show similarities and differences between the vowel sounds of the two languages by testing them against the International Cardinal Vowels System which is a system designed by Daniel Jones to describe English vowels. Therefore, the research must test Arabic and Turkish The study reveals many drawbacks for considering English as the grounds on which measuring is carried out. This is due to the fact that English is not a phonetic language there is no conformity between what is spoken and what is written in many aspects. To investigate this, the study starts with an introduction, which highlights the peculiarities of the Turkish language in the harmony of its sounds, and its uniqueness in the presence of written symbols for vowel sounds in both forms: emphatic and non emphatic.  three headlines discuss the similarities and differences between Arabic and Turkish in terms of emphatics and non- emphatics, vowel lengthening, deletion, metathesis, shortening vowels, and syllable structure of these languages.  The conclusion shows the need for a new international cardinal vowel system. It also contains a practical result based on the findings of the research. Then, a list of sources and references follows Keywords: vowels sounds- cardinal vowels system- Daniel jones – consonant- vocal.

ما مدى فائدة هذا المنشور؟

انقر على النجمة للتقييم!

متوسط التقييم / 5. عدد مرات التصويت:

لا يوجد تصويت حتى الآن! كن أول من يقيم هذا المنشور.

spot_imgspot_img